兒童自然生態展
日子的證據

日子的證據

The Tracks of the Day

  • 定價:330
  • 優惠價:9297
  • 本商品單次購買10本85折281
  • 運送方式:
  • 臺灣與離島
  • 海外
  • 可配送點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖
  • 可取貨點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖
  • 台北、新北、基隆宅配快速到貨(除外地區)
載入中...
  • 分享
 

內容簡介

※台、英、中三文合一的詩畫集
※隨書附台語朗誦CD


  《日子的證據》作者李秀(Louise Lee Hsiu)以詩人兼藝術家的雙重身分,將她對世間的細膩感知和獨特的審美意識在二十六首詩作、三十一幅畫作之中展現無遺。文字既是作家寄託情思的書寫載體,亦是與閱讀者共享自身宇宙的橋樑,而以三種語言來呈現這本詩畫集,不僅體現了她對出生地──台灣這塊原鄉的深情摯愛,另一方面,透過不同語言的表述方式,將故鄉之美多面向地引介到更寬廣的世界。如書中所言:「在曾禁止母語受華語教育的國度,用台文創作更是困難的大工程。」她卻不顧其中的艱難,毅然投入以母語(台語)創作的行列,並邀請中外讀者一起來細品其創作,在在突顯出她心中濃厚繾綣的戀鄉情懷。

  為了能深刻挖掘、豐富其詩作的意境,李秀執起了畫筆,透過色彩的揮灑、光影的表現、線條的筆觸……讓詩與畫穿插其間、相互交織,當表裡合二為一時,再回頭閱讀其詩作,讓人不由得沉澱下來回味這箇中哲思,會發覺生命已從愁思悲苦逐漸地達致圓融澄明。她的藝術才華除了表現在繪畫和文字之間,也呈現在錄製的朗讀CD之中──以詩作、音樂的結合,共譜出另一種文學饗宴,形成一幅詩、畫、音樂三重奏的絕妙景緻。讓讀者在優美的樂音和弦之中,領略創作者對生命的理解與智慧、對美的追求與探索。
 

作者介紹

作者簡介

李秀


  袓籍澎湖,台灣高雄市出生,專長鋼琴、繪畫,創作小說、散文、童詩、新詩、歌詞。2002年以作家身分移民加拿大,目前從事英文、台文、華文、英譯等創作,至2014年於台灣和美國出版14冊。曾獲高雄市文藝獎、吳濁流文學獎、文藝協會文藝獎章、宏揚樂教獎、香港職青文藝獎、府城文學台文獎、高雄文學台文創作獎、打狗鳳邑台文新詩獎……等十幾獎項。
 

目錄

推薦序  走在李秀的生活軌跡之中
Foreword Following the Tracks of Louise Lee Hsiu's Life

推薦序  讀《日子的證據》有感
Foreword Review of The Tracks of the Day

自 序  文學無用之用
Foreword The Value of Useless Literature

1 日子的證據
The Tracks of the Day
日子的證據

2 日時因為雨轉烏暗
Dark Due to Rain
白晝因雨而陰暗

3 分分秒秒
Every Moment
分分秒秒

4 等待
Waiting
等待

5 未曾完成
Unfinished
未曾完成

6 加勒比海母囝篇──送予後生蘇恩聖
Mother and Son of the Caribbean Sea── For my son Tom Su
加勒比海母子篇──送給兒子蘇恩聖

7 我是海湧,汝是故鄉的岸──獻予母校高雄新興國小
I am the Wave and You are the Hometown Shore
──For my school - Xin-Xing Elementary School, Kaohsiung
我是波浪,妳是故鄉的岸──獻給母校高雄新興國小

8 佇外垵海岸走揣痕跡
Seeking Ancestors on the Seacoast of Waian
在外垵海岸尋找痕跡

9 生命親像天秤──送予女兒倩瑩
Life Likes a Balance──For my daughter
生命像天秤──送給女兒倩瑩

10 予宇宙結合完整的面容
Let the Universe Become Completely United
讓宇宙結合完整的面容

11 死亡予一切變公平
Death Comes to Everyone Equally
死亡讓一切變公平

12 裸體像一蕊嬌嫩的玫瑰
A Naked Woman Blooms like a Rose
裸體像一朵嬌嫩的玫瑰

13 完滿的牽連
The Perfection of This World
完滿的牽連

14 愛的命籤
Love Sign
愛的命籤

15 因果市場
The Market of Cause and Effect
因果市場

16 佇運動埕
On the Playing Field
在操場上

17 一葩金光閃閃的火種
A Fire Bright with Gold
一盞金光閃閃的火種

18 未曾行過的路
The Road Not Taken
還未踏上的路

19 我來花園散步
I Come to the Garden Walk
我來花園散步

20 汝共我囥佇茫渺的白雲中
You Raised Me Up to the Misty Clouds
你把我放在渺茫的白雲中

21 纏綴我規世人歹看的記號
My Life is Entangled with Bad Ideas
糾纏我一生難看的記號

22 我無會當飛的翅仔
I Have No Wings to Fly
我沒有飛躍的翅膀

23 無軌道的戀情
Beyond The Orbit of Marriage
無軌道的戀情

24 我如何知影您探路的情形──獻予三兄李成在
How Do I Stay Safe Without You?──For my third brother
我如何知道您探路的情形──獻給三兄李成在

25 因為永恆缺貨──獻予神經外科名醫黃旭霖
Eternally Out of Stock──For Neurosurgeon Dr. Huang Xulin
因為永恆缺貨──獻給神經外科名醫黃旭霖

26 為何我用台文和英文創作
Why I Write in Taiwanese and English
為何我用台文和英文創作
 

推薦序

走在李秀的生活軌跡之中     


  我不是熱衷讀詩的人,能引起我興趣的詩人屈指可數,除了李秀,就只有美國女詩人馬雅‧安琪羅(譯註:曾於柯林頓總統就職大典誦詩)的詩。這兩位作家,同樣以抒情層次揭示不同生活的故事,我能通過她們智慧語言的力量,提升我本身對哲學和靈性的意識。而更獨特的是,李秀這本書有她的畫作闡釋她自己的每一首詩。以台文、英文和中文三種語言寫詩,其背後詮釋了她作為一個女人在兩個國家、用三種語言的深層意涵。細讀之下,您會跟隨她語言和文化的演變,擴展對世界的視野。

  知道李秀的藝術生活有三嗜好,寫作、繪畫和音樂。當她不書寫或繪畫時,她彈奏鋼琴。年少時音樂是她的最愛,但隨著歲月成長,熱情慢慢轉移到寫作,音樂則傳承至孩子們──女兒演奏大提琴,兒子拉小提琴。李秀的詩句間仍然存在如歌的旋律,而教人溫暖的是書中所附的CD,是她在朗誦詩的同時,由兒女們為她伴奏的。

  詩集《日子的證據》探索愛的意義,而這首標題〈日子的證據〉之詩就帶出愛和時間的交集。李秀以倒敘觀察她生活一天的痛苦感受,用對比修辭道出「愛我的人,損我最深」,最終又用欣慰口吻說「知道我受傷過,也曾醫好過」。詩配合畫作,顯示出時間消融了生活中的每刻痛苦,至最後重擔卸下,擁有不斷向前進的智慧,因為她知道「日子是一支鎖匙,每日都等我去開」。

  書名《日子的證據》就預示時間是終身課題,李秀很高明地隱喻出不止是她的生命旅程,每個人的生命旅程亦然。綜觀詩裡,經常提到「早晨」(生活的起點) 和「夜」(結束或新的開始),她的詩風伴隨著時間和愛,也經常引用風、水和音樂。在生命的節奏中,這些元素通常是熱情和愛的結合。李秀的孺慕親情,尤其表現於對雙親的懷念,她把〈在外垵海岸尋找痕跡〉分為五個部分:A部分「奏著澎湃的樂章」是被外垵島嶼的風所引起。在A和B部分,失母的痛在尋找先祖的心將「又捲入海浪中漂流」可意會到。當我們回想祖先,這些話勾起每位人子深沉的記憶。在D部分,到處追尋父親蹤跡,父親不在了,她問:「浪洶船漂何處避危?」顯然,李秀沉溺被父母呵護的時光,使她的人生時常穿越風暴和洶湧起伏的海洋。

  具五小詩的這首〈在外垵海岸尋找痕跡〉伴隨每一幅畫,讓我發現讀詩配合繪畫筆觸,更豐富且加強她要詮釋的意境。如A部分《狂奔的海域》的畫作,從煙霧的渦流,體會出廣闊的險惡海水,又從畫中溫順脆弱的臉龐尋找到和平與安全。而D部分《貝殼的虛空》的畫中,你會看到高聳的波浪,穿插鎮靜的螺旋海貝殼,正象徵著風暴過後,平靜安適正等著我們,生命的節奏正是如此悲樂輪轉!

  這些令人信服的詩中,李秀探討不同領域的愛,從浪漫、親情乃至土地和國家;給女兒的詩〈生命像天秤〉,訴說生命的苦樂循環,正如音樂的「協合弦與不協合弦的交替」,繪畫也恰當地勾勒出溫暖色調當中完美的平衡點;送兒子的詩〈加勒比海母子篇〉,歡慶親子的孺慕關係,而畫作更有意思,兒子擔心地遙望著靠近海水的母親身影,將詩中「我將生命之水賜給你,你把生命之光獻給我」發揮到極致。

  我承認,很難充分解釋李秀所要傳達的深沉意義,但不可否認,她富含哲理的詩句和巧妙的繪畫,始終提供無窮樂趣和精神糧食,欣賞她運用魔術般的畫面,帶給讀者多層面的智慧。我時常沉浸於她的藝術領域,像溫暖的陽光層層照射,像海浪節奏般的波動,給人充滿激情的冥思。李秀的最後一首詩講她為何用台文、英文和中文三種語言來表達,而我則要分享李秀如宇宙般的詩歌和藝術給您,我相信將會讓您回味無窮。

Barbara Ladouceur/原著 李秀/譯者

推薦序

讀《日子的證據》有感


  十二年前認識李秀,被她的高雅舉止和溫暖笑容所吸引;深入了解之後,更被她的毅力所撼動。她的專注,使她能把想法轉變成文字,字裡行間處處展現才華和獨特的想像空間,而她那神奇畫筆展現的巧緻線條,更往往觸動我的淚水泛出。

  一年前,很幸運欣賞到李秀的第一幅畫;屏息之間,難以想像她是用何等能量,即興地將光、影、強、弱表現得如此自然,呈現她所要表達的境界。

  她的詩句,可以從不同方向引導讀者進入主題,委實引人入勝。通常人們的情感會經由象徵隱喻帶出,但李秀的文字並非如此而已,她綿密構思厚實的哲理,使讀者想要佇足、思索和共鳴。其表現的能量,促使大家往愉悅的方向前進,又於寧靜之間不由自主地湧出淚水。每次重複閱讀,就像花瓣層層剝開又呈現另一意境,這是不能在單次閱讀中得到的。

  令人驚喜的是李秀將她自己的畫作穿插於詩中,更加深本身獨一無二的特性。這些抽象藝術概念經由大量的思維及情感貫穿,交織詩意的深度再次觸動讀者心靈!當然,每幅畫配合詩的主題,更淋漓盡致甚至超越詩所要表達的思維。這些畫作也可單獨出現,任由大家構築出自己的故事。

  最後,我極力推薦這充溢花香的詩畫,建議您用心細品,全神貫注每幅畫與詩的結合。如此,您將會有超出預期的收獲。

  李秀!我要為妳精彩具靈性的詩畫集拍手讚賞!

Allan Hunt/原著  蘇恩聖/譯者

自序

文學無用之用


  寫作幾十年,大多從事小說、散文、童詩、翻譯,這是第一本現代詩,並以台文、英文、中文等三種語言和自己的畫作呈現。圖是配合詩而畫,我習慣晚間作畫,常畫到半夜疲倦之餘,感覺沒有一張滿意,但隔天發現,那正是詩中所要的意境,揮灑之中常感受神來之筆的喜悅。而我的畫竟然憂悲多於喜樂,上帝從創造中找到自己,上帝如此,平凡的我更不用說了。

  我寫現代詩,幾乎是在翻譯和畫泰戈爾(Rabindrenath Tagore,1861-1941)的詩並行創作。一向喜愛這位1913年諾貝爾文學獎得主的印度詩人,或多或少受其影響,但可以肯定那也是我日夜思索的情境。好比他說:「快樂像露水一樣脆弱,大笑之際會消失無遺,但悲哀卻是堅強持久。讓悲哀的愛情在你雙眼裡清醒。」

  我的畫作悲多於樂,也就是說我的詩篇憂愁居多。快樂可能在大笑中消失,悲哀卻銘心刻骨,或許悲劇效果比喜劇強健,就莎士比亞來說,他的四大悲劇,就足夠他永垂不朽。而我偏向悲愁,大概是敏感個性使然,特別多愁善感,對情緒、氣候、任何事物,均有超乎一般人的感受。若遇挫折甚至看到別人不友善的眼光,所受打擊超乎想像。自己的痛苦、人類的痛苦之於敏感者會加倍呈現。

  音樂、繪畫、文學是一體多面的藝術,早期音樂是我的最愛。六○年代,鋼琴在台灣是奢侈樂器,父親省吃儉用為我購置,當時這個龐然黑色大物駕臨家中,我是興奮得必須到醫院施打鎮定劑。記得很清楚醫生姓鄭,他慈祥地對我說:「以後要好好孝順父親,並要常常彈鋼琴給他欣賞。」如今一掀起琴蓋彈奏,我的眼睛時常矇矓地視著譜進入旋律。

  在許多音符相伴的日子裡傷悲我逝去的時光,但歲月並沒有虛度,冥冥中又掌握生命中的每寸光陰。姪女李錦雯是鋼琴博士、女兒蘇倩瑩是大提琴老師、兒子蘇恩聖乃交響樂團小提琴手,我是他們的音樂啓蒙者,滋潤著種子萌芽,成熟開花結了果,我想摘取一些享用。這本26首三語現代詩畫集我將朗誦台文部分,讓他們各顯其專長來為我伴奏,並製成CD,方便學台文的朋友參考。

  移居溫哥華多年,習慣以中文、台文和英文三種語言寫作,中文是台灣的國語,台灣人使用中文當然駕輕就熟,至於台文和英文的應用,感覺是不一樣的。雖然2009年才開始正式書寫台文,但它是母語,我很快就應用自如。而英文所花功夫幾乎是雙倍以上,即使英文著作已出版四本,但出書之前,必定還要請英文是母語的作家校對編輯,畢竟英文不是我的母語。

  2014年參與北美台商總會出發往阿拉斯加的郵輪,總會長李安邦要我講文學,一種最不能賺錢的文學行業,穿插在最能賺錢的企業,是有趣的結合。我不但講英文創作,更講台文創作,讓這些身居海外的台灣人,知道我們的母語──被禁止過的台語,是世界廿大瀕危的語言,多麼美麗,多麽值得珍惜!

  文學無用之用,不在教人致富,而是讓人沉靜下來,找到一種內心的安樂。我的文學也被朋友們誇獎和鼓勵,感謝其中兩位加拿大作家及藝術家Barbara Ladouceur和Allan Hunt的評介,他們不但了解我對愛的見解和詩的中心思想,而且從詩境中知道台灣文化和社會習俗,進而對台灣產生極大興趣和熱情。比如其中一首獲台文詩首獎的〈佇外垵海岸走揣痕跡〉,2012年刻在家鄉澎湖外垵「溫王廟」牆上,成為觀光景點。

  凡走過必留痕跡,這些收錄在《日子的證據》的詩篇曾於2013年以「雙語新詩」連載於溫哥華周報,也曾和畫作貼在臉書,令讀者感到很幸福,但願也能帶給您喜樂和享受。
 

詳細資料

  • ISBN:9789573909453
  • 叢書系列:台灣文學叢書
  • 規格:平裝 / 224頁 / 14.8 x 21 x 1.12 cm / 普通級 / 全彩印刷 / 初版
  • 出版地:台灣
 

內容連載

日子的證據(台文)

日子告一段落的時陣
算看覓過去日子的證據

上合意的物件,攏被服侍佇上懸的所在
上討厭的垃圾,隨時攏纏綴佇身軀頂面

過去的日子,親像太空梭咧飛徙
未來的日子,親像老人騎跤踏車

車牌仔跤等公車,攏是對面的車先來
上驚狗仔,攏有兇蓋蓋的狗仔向我衝來

別人破重病倒咧,攏無家己倒佇病床赫沉重
別人拚命生囝,攏無家己生產的拆腹裂骨

日子是一支鎖匙,每日攏等我去開
日子的證據,千算都算袂了

愛我的人,損我傷深
無愛的人,愛我傷濟

但是汝會當看著我的傷痕
知影我受傷過,嘛捌醫好過

The Tracks of the Day(英文)

Coming to the end of the day
I look at the tracks of the day

The items I desire most are always too high for me to reach
The most disgusting garbage surrounds me everywhere

Past days look like space shuttles flying in the sky
Future days look like old people riding bicycles

When I wait for the bus, usually the bus is going the opposite way
I fear dogs the most, so I often run from angry dogs chasing me

Others lie on sickbeds, but I feel more pain than others when I fall ill
Others give birth, but I feel more stress than others when I give birth

The day is a key, every day waiting for me to open it
The tracks of the day are impossible to describe clearly

One man, who loves me deeply, still hurts me the most
Another man I don’t love, yet he loves me too much

But you already see my scars and the pain I’ve suffered
You know that I have wounds, yet I am already healed

最近瀏覽商品

 

相關活動

  • 【文學小說-華文創作】一本書的誕生,要攻略多少出版環節?一探出版業秘辛與編輯工作的甘苦
 

購物說明

若您具有法人身份為常態性且大量購書者,或有特殊作業需求,建議您可洽詢「企業採購」。 

退換貨說明 

會員所購買的商品均享有到貨十天的猶豫期(含例假日)。退回之商品必須於猶豫期內寄回。 

辦理退換貨時,商品必須是全新狀態與完整包裝(請注意保持商品本體、配件、贈品、保證書、原廠包裝及所有附隨文件或資料的完整性,切勿缺漏任何配件或損毀原廠外盒)。退回商品無法回復原狀者,恐將影響退貨權益或需負擔部分費用。 

訂購本商品前請務必詳閱商品退換貨原則 

  • 三采全書系
  • 歐萊禮社方展
  • 尖端月